Emil und die
Detektive
Ein
2001 gedrehter Film von
~ Wortschatz~
Note:
1. vowel
changes of strong & irregular verbs are indicated: lesen (ie,a,e) = liest, las, hat gelesen
2. verbs with
separable prefixes are indicated with a hyphen: an-ziehen
stecken to hide
Mist! darn it!
der Drache, -n kite
der
Lenkdrachenbauer maker of kites which can be steered
ziehen (ie,o,o) to pull
(unverständlich) unintelligible
der Speck bacon
die Erdnussbutter peanut butter
versprechen
(i,a,o) to promise
das Heimkino, -s T-V
reichen to be enough, to reach
die Miete rent
die
Arbeitslosenhilfe unemployment assistance
Großes
Captain-Spider-Ehrenwort (secret oath)
die Ehre honor
berühren to touch
„Ehre wem Ehre
gebührt. “Honor to him who deserves it.
Treue den Freunden, Loyalty to friends,
Kampf der Schlange, fight the snake,
dem Feind.“ the
enemy.“
tüchtig industrious
Alles in Ordnung? Everything OK?
die Zukunftskasse cashbox with savings for the future
das Abendbrot supper
verreisen to take a trip
der Soda-Sprudler machine that makes gas bubbles in drinks
an-rühren to touch
die Ausbildung education
probieren to try
dran sein to be one’s turn
Du warst nicht
dran. It wasn’t your turn.
der Rücken the back
der Aufsatz, -“e essay
heimlich secretly
obwohl although
seit since
schief gehen
(e,i,a) to go wrong
Alles geht bei
ihm schief. Everything is going badly for him.
der Teppich, -e rug
die Firma, -en company, business
verlegen to transfer
Unnaberg name of a town
der Staubsauger,
- vacuum cleaner
der Vertreter, - saleman, representative
Scheiße crap, damn it
geschafft! I did it!
du lahme Ente you slow poke (lit. lame duck)
eilig haben to be in a hurry
vorbei sein to be finished, over
Tagchen hello
3fach 3 times or places
der Unterarm lower arm
der Schulterbruch broken shoulder
Pech haben to have bad luck
wegen because of, on account of
kriegen to get
der Dienstwagen,
- company car
die Küste, -n coast (of body of water)
der Führerschein,
-e driver’s license
Glück haben to be lucky
spinnen (i,a,o) to spin, here: to be crazy
echt hart really bad
ein-bringen
(i,a,a) here: to inform
schonend gingerly, carefully
herein-spazieren to stroll in
matt check-mate (chess term)
nee dialect:
nein
der Zug here: a move in a game
der Pauker someone who works very hard
Schieß los! shoot, out with it!
gleich right away
die Pfarrerin,
-nen female pastor of a church
entlassen
(ä,ie,a) to let go, dismiss
der Wannsee name of a big lake with sandy beach in Berlin
an-fangen (ä,i,a) to begin
sich freuen to be happy
die Wahrheit truth
Kopf hoch! Keep your head up!
der Mist here: problem
die Lösung, -en solution, answer
sich freuen auf to look forward to
klauen to steal
der Schwarzmarkt black market
die Taube, -n pigeon
falsch falsified
der Pass passport
fälschen to falsify
hinterher-schmeißen
(ei,i,i) to throw in extra
die Knete slang: money (dough)
der Spaß fun
verderben (i,a,o) to ruin
der Diebstahl,
-“e theft
rein-legen to put in
der Tausch exchange
Schmiere stehen to be a lookout
pfeifen (ei,i,i) to whistle
Halt, bleibt
stehen! Stop, don’t move!
der Blödmann idiot
für alle Fälle just in case
leihen (ei,ie,ie) to
borrow, lend
Bahnhof Zoo train station in Berlin
ab-holen to pick up
sich rühren to move
der Fremde, -n stranger
der Bulle, -n slang: police, cop
die Waffe, -n weapon
Das hätt’ ich
nicht gedacht. I wouldn’t have thought that.
Quatsch nonsense, baloney
gefährlich dangerous
entführen to kidnap
verschleppen to drag off
die Villa, -en mansion
ein-brechen
(i,a,o) to break into, rob
überfallen
(ä,ie,a) to attack
das Opfer, - victim
der Blödsinn stupidity
träumen von to dream of
der Diamant, -en diamond
der Typ, -en guy
der Anruf, -e phone call
haste dialect:
hast du
klingen (i,a,u) to sound
der Kunde, -n customer
ein-stecken to stick in, here: to put in a pocket
der
Freundschaftsdienst a service done out of friendship, a favor
an-stoßen
(ö,ie,o) to make a toast (drink)
der Schnaps alcoholic drink
betrunken drunk
gehässig nasty, ugly
gemein nasty, mean
die Kreuzung, -en intersection of streets
die Spur, -en traffic lane
der Wechsel, - change
das Lenkrad, -“er steering wheel
entgegenkommend coming in the opposite direction
das Fahrzeug, -e vehicle
die Vorfahrt right-of-way
die Beerdigung,
-en burial
dauern to last
das
Schnellverfahren shortened proceedings, here: quick judgment
in die Grube
lassen to put into the grave
korrigieren to correct
Abwasch machen to do the dishes
(hupen) to honk
aus-treten
(i,a,e) to leave, depart
die Kutte monk’s
robe
der Talar clergyman’s gown
die Laune mood
Chernobyl city in Ukraine which had major atomic plant
explosion
bosnisch Bosnian
der Obdachlose,
-n homeless person
satt haben to have enough
teilen to share
Nächstenliebe love of neighbor, “brotherly love“
in erster Linie mainly
der Fahrschein,
-e ticket
spurlos without a trace
verschwinden
(i,a,u) to disappear
sich verirren to be confused
Ihm ist etwas
zugestossen. Something happened to him.
die Entführung,
-en kidnapping
der Kram junk, stuff
die Erpressung blackmail, extortion
Das wäre irre! That would be great!
glatt smooth, here: right away
der Herzinfarkt heart attack
das Formular, -e form (as in paper to be filled out)
keinen Bock haben to have no desire to do something
das Landei “country
egg“ = country bumpkin, hick
der Mistkerl jerk
miese Ratte miserable rat
das Mätzchen nonsense, antics (Mach keine
Mätzchen = Don’t play any tricks!)
Ossi demeaning term for German from eastern
Germany
eine kleben to give a punch, hit
raus-rücken to get something out, “spill the beans”
der Tresen counter
das Vampirgesicht vampire face
die Boulette, -n kind of Berliner hamburger
rein-schieben
(ie,o,o) to shove into, here: to stuff one’s face,
eat
die Kohle slang:
money, (dough, bread, etc.)
lügen (ü,o,o) to lie, to not tell the truth
die Glotze slang:
T-V, (boob tube)
ein-buchten to catch someone (for criminal activity)
aus-fressen
(i,a,e) slang:
to get into mischief
keine Ahnung no idea
schätzen to estimate, here: to calculate, believe
die Lage situation
schwierig difficult
die Verstärkung support, backup
ansonsten otherwise
ham dialect:
haben
kein Zuhause no home
frech fresh, impudent, rude
pfeifen (ei,i,i) to whistle
das Kommando the command, leadership
das Kittchen slang: jail, slammer
auf-geben (i,a,e) to give up
schlapp machen to collapse, have a breakdown, here: to give up
Zitter! Kreisch!
Würg! Shiver! Shriek! Gag!
ab-lösen to be relieved of duty
sicher safe
der Ort a place
ab-hauen
(au,ie,au) to run away
bilden to form, make
die Stafette, -n relay
bewachen to watch, guard
die Kneipe, -n café, pub
sich verteilen to divide up
die Strecke the stretch
in voller Stärke in full strength
Katakomben catacombs, here: underground hideout
die Gasse, -n alley, street
fassen to catch
ruhen to rest
rupfen to pluck
Ich rupfe das
Huhn! I’ll pluck that chicken! here: I’ll get my money back!
das Huhn chicken
die Grube hole, ditch
graben (ä,u,a) to dig
Wer andern eine Grube The biter will be bitten. What goes around, comes around.
gräbt, fällt selbst hinein.
jagen to chase
der Dieb, -e thief
das Klauen stealing
erwachsenfrei free of adults
hamse dialect:
haben sie
brennen (e,a,a) to burn, here: to make into alcohol
der Papst, -“e pope
verbuddeln slang:
to bury
Bandenrat halten
(ä,ie,a) to hold council (of the group)
die Geheimmission secret mission
an-stehen (e,a,a) to be “next on the program“
vollzählig all present
ab-knöpfen slang: to swipe
das Treffen the meeting
der Händler, - dealer
Punkt 10 Uhr exactly at 10 o’clock
das Schließfach,
-“er locker
schaffen to do, achieve
gebongt! done! “Consider it done!”
rühren here: to get around, travel
Proviant food
die Aufgabe, -n task, assignment, duty
die Verfolgung,
-en pursuit, chase
Zahlen! the bill!
außer except, besides
in Bereitschaft in state of readiness
der Befehl, -e command, order
das Handy cell phone
sich merken to take note, notice
erfahren (ä,u,a) to find out
gerade right now
die Auskunft information, here: for telephone number
hängen to hang, here: to wait
wichtig important
von mir aus as far as I’m concerned
Ächz! Stöhn!
Nerv! Moan! Groan! The nerve!
außer sich vor
Sorge sein to be beside oneself with worry
der Geheimplan secret plan
futsch ruined
du Hühnerkacke! you chicken shit!
ab-nehmen (i,a,o) to remove
sich als Emil
aus-geben to pretend to be Emil
glatt von mir fine with me
klaro of course
spinnen (i,a,o) slang: to be crazy
nicht die Bohne
ähnlich not similar at all
schlucken to swallow, here: to believe (a story)
den Überblick
verlieren to lose track of
sich benehmen
(i,a,o) to behave oneself
reden to speak, talk
der Kühlschrank,
-“e refrigerator
leer empty
genau! That’s right!
vor-schlagen
(ä,u,a) to suggest
rein pure, nothing but
das Dürrgemüse dried vegetables, here: withered flowers
stecken here: to be (hiding)
die Putze the cleaning person
das Gepäck baggage
schrecklich here: awfully much, very
coole Bude cool booth, slang: nice digs, nice place
die Dahlie, -n dahlia (type of flower)
Tut euch keinen
Zwang an! Don’t go out of your way!
nix dialect:
nichts
Majo short for mayonnaise
der Sklave, -n slave
der Herd, -e stove
Recht sein to be right (for a person)
lieber sein to prefer
Das wäre mir
lieber. I would prefer that.
weh tun (u,a,u) to hurt
der Unfall, -“e accident
fremde Leute strangers
schicken to send
eine kleine
Freude a little joy
das Zielobjekt,
-e goal, object of a plan
sich bewegen to move oneself
der Einkauf, -“e purchase
der Abflug departure (of airplane), here: “ Let’s go!“
bemerken to notice
heim home
aus-flippen to flip out, be very worried
der Anzug, -“e suit
logisch logical, of course
ulkiger Vogel funny bird, here: jokster
verfolgen to pursue, chase
Gas treten
(i,a,e) to give the car gas, to accelerate
sich beeilen to hurry
das Sparschwein,
-e piggy bank
köpfen to chop off the head, here: to crack open
rein-kommen to come in, get in
warten to wait
um Himmelswillen for heaven’s sake
Mist bauen to make a mess
der
Dritte-Welt-Kreis organization having to do with the third
world countries
der
Autoschlüssel, - car key
Gern geschehen. Don’t mention it!
Sei nett! Be nice!
das Handtuch, -“e towel
der
Chemiebaukasten chemistry set
Putz ihm ‘n Po! Wipe his butt!
der
Sonntagspredigt sermon for Sunday
korrigieren to correct
der Spatz, -en sparrow, here: dear
auf-bleiben to stay up
die Sauerei mess
auf-wischen to wipe up, clean up
Mannomann man oh man!
Scheißklamotten crappy clothes
der Kram junk
sparen to save money
Paps dad
irgendwie somehow or other
anders differently
tierisch animal-like, brutish, here: very
die Haut skin
echt genuine, here: very, really
Da schreit nix. There’s nothing going on.
das Kaff village in the boondocks
knallen to beat, pound
schattig shady
Quatsch! nonsense
einzig single
der Witz, -e joke
trocken dry, here: very
der Klugscheißer nerd
rumänisch Rumanian
das Volkslied folksong
die Hirngenie a brainy person, genius
eigen- own, personal
Bedien dich! Help (serve) yourself!
das Taschengeld allowance
an-kommen (o,a,o) to arrive
hin-kriegen to get it, to able to do it
trotzdem nevertheless
an-stellen here: to accomplish
rein-spazieren to stroll in
Ich bin grad so
frei… May I ask a favor of you...
unter den Gästen among the guests
Hotel Adlon name of very famous & ritzy hotel in Berlin
rein-lassen to let in
schickimicki slang for very chic or elegant, “hoititoiti”
ein-treffen
(i,a,o) to arrive
der
Zimmerschlüssel, - room key
lästig annoying
der Autogrammjäger,
- autograph chaser, hunter
unerkannt unrecognized
der Mond noon
die
Autogrammkarte, -n autographed card
nützen to be useful
Herr Ober! Waiter!
die Schüssel, -n bowl
selten rare
die Rasse, -n breed
völlig completely
verzogen spoiled (as in behavior)
Schampus champagne
irgendjemand someone or other
Provinzhotel third rate hotel
einen Film drehen to make a film
der Stiefel, - boot
der Lederkoffer,
- leather suitcase, briefcase
alter Knabe “old boy“ (condescending term)
Kurzhals alias for Grundeis
ab-steigen
(ei,ie,ie) here: to register
Bescheid sagen to inform
Bloß nicht! Don’t do that!
Der lernt gerade
Text! He’s learning his lines right now!
auf-regen to excite
vampirsmäßig like a vampire
einfach simply, here: just
der Stock, -“e floor
der Gang, -“e hallway
hinten at the end
das Untergeschoss basement, floor below ground level
Was sagste nu? What do you say now?
Verdammt noch
mal! I’ll be darned!
sturmfreie Bude slang: empty room
futtern to eat heartily
Mampf, würg,
platz! Pig-out, gag, explode!
ernst serious
Kommt nicht in
Frage. Out of the question.
gefährlich dangerous
besorgen to take care (of something)
Schmiere stehen to stand lookout
schnappen to catch
bereits already
wählen to choose, select
Kein Appetit. Not hungry.
auf das Zimmer
schreiben to charge to the room
Das tut mir
entsetzlich Leid! I’m
terribly sorry!
selbstverständlich naturally
die
Reinigungskosten drycleaning costs
glotzen to stare
der Flur, -e corridor
bei Gefahr when there’s a danger
ab-hauen to run off, away
Die Luft ist
rein. The (air) coast is clear.
(unverständlich) unintelligible
(Gelächter) laughter
Angst, zitter,
schwitz Fear, tremble, sweat
schief gehen to go wrong
ick Berlin dialect: ich
schrill loud
oll Berlin dialect: alt
der Köter mut, mongrel
ausstaffiert decked out (clothing)
Perlen pearls
det Berlin dialect: that
der Araber Arab
der Scheich sheik
pingelig petty
das Handtuch,
-“er towel
(klopfen) to knock
der Balkon, -e balcony
verschwinden
(i,a,u) to disappear
bedeuten to mean, signify
eingeschlossen locked in
verhaften to arrest
das Ding thing, here: incident
Schrei! Kreisch!
Würg! Scream! Screech! Gag!
drücken to press, push
die Notruftaste emergency button
Achtung! Watch out!
retten to rescue
verrückt crazy
Verfluchter Mist! Damn it!
Juwelen jewels
der Reisescheck,
-s traveler’s check
das Vermögen fortune
Gier. Lechz.
Schlabber. Greed. Thirst. Slobber.
das Zeug thing, here: stuff
der Zettel piece of paper
Alexanderplatz large square in east Berlin
Keine Sorge! Don’t worry!
die Pappe cardboard, here: document (driver’s license)
ein-fallen to occur
die Sicherheit safety
der Kohldampf slang: hunger
Nachtwache
schieben to stand night watch
Haut rein! Dig in!
Paps zahlt. Dad’ll pay for it.
ein Hoch auf cheers to
das Stammlokal frequently visited restaurant
der Glibber slimy stuff
die Auster, -n oyster
die Delikatesse delicacy
die Pfote, -n paw, here: hand
schmatzen to smack one’s lips
Pfui Teufel!
Ekel, würg, brech! Yuck!
Disgusting, gag, puke!
gucken to look
Entenkacke duck shit
Schleimi-Schnecken slimy snails
lecker tasty
meine
Herrschaften ladies & gentlemen
Richtiges zum
Essen real food to eat
raus-schmeißen to throw out
der Kritiker, - critic, here: reviewer
schlimm bad
mein alter Herr my old man (dad)
die Reportage feature article
kinderfeindlich hostile to children
nö dialect:
nein
Spei! Würg! Kotz! Barf! Gag! Puke!
der Albtraum nightmare
Einfach genial. Simply ingenious, amazing.
dicke Luft slang:
too tense
(heftiger der
Streit) serious argument
Spar dir die
Lügen. Don’t lie.
(Geschrei) yelling
Halt die Klappe! Shout your trap! (Don’t say anything!)
tapfer brave
aus-ziehen to move out
zum Anziehen to wear, to put on
die Station, -en here: nurses’ station in hospital
die Nachtruhe quiet time for sleeping
auf-wecken to wake (someone)
aus-richten to forward, pass on a message
im Grünen area with trees and grass, etc.
vermissen to miss (a person)
(Tür schlägt zu.) Door slams shut.
erschreckt scared
aus-halten to put up with something
scheiden to divorce
leise quiet
sich gewöhnen an to get used to
fehlen to be missing
der Rauch smoke
die Kerze,-n candle
streng strickt
die Wand wall
doof dumb
mutig courageous
Echt! here: Really!
je ever
treffen (i,a,o) to meet
löschen (i,o,o) to delete
Red dich nicht
auf! Don’t get excited!
umsonst in vain
die Kanzel pulpit, podium
begeistert enthusiastic
vor-lesen to read out loud
Worum ging’s? What was the topic?
die Gerechtigkeit justice
das Thema, -en topic
ungerecht unjust
behandeln to treat, deal with (a person)
auf-schreiben to write down
die Gemeinde, -n community, here: congregation
sülzig gelatinous;
here slang: yuck
schlagen to hit
eine kleben here: to strike a blow