Im Land der Schokolade und Bananen
Karin Gündisch
~ Wortschatz ~
Einführung
das
Übergangswohnheim – temporary housing for immigrant families
der
Spätaussiedler – a German whose ancestors left the country to live
abroad in Romania, Poland or Russia
several centuries ago and who has
now returned to Germany
erleben - to experience
1 - Der Abschied
S. 7
der Abschied –farewell
widersprechen- to
contradict
vergehen – to pass by (time)
sich entschließen
– to decide
die Weinkrämpfen
– sobbing convulsively
schütteln – to
shake (one’s head)
zittern – to
tremble
trösten – to
comfort, console
auslöschen – to
eradicate
2 - Die Grenze
S. 9
die Erwartung – expectation
empfinden – to
feel
das Gerausch - sound,
noise
zu deuten wissen
– to understand, to know what to make of something
das Kreischen – screaching
aus dem Schlaf
reißen – to wake someone up quickly
das Abteil – compartment
(train)
klettern – to
climb
die Liege – a
cot
die
Fensterscheibe – window pane
der Nebel – fog
enttäuscht – disappointed
der Grenzer – border
guard
verstecken - to
hide
der Flüchtling - refugee
die
Kunstgegenstände – pieces of art
der Zöllner – customs
officer
sich in Bewegung
setzen – to move
trennen - to
separate
flattern – to
flutter
das Gesetz – law
das Ausziehbett –
pull-out bed
die Liege - cot
das Stockbett – bunk
bed
das
Durchganglager – transition camp (where refugees would live temporarily
before
being settled)
die Zeichnung - drawing
sich sattsehen – to
see as much as one can (literally, to see yourself full)
ungeduldig - impatient
reichen – to
be sufficient
das
Begrüssungsgeld – money that Germans living abroad receive when moving back
to
Germany
das Regal (-e) - shelf
die Kasse – cash
register
der Geruch - smell
an die Reihe
kommen – to wait for a turn
schweigen - to
be silent
sich Zeit
vertreiben – to fill time
die Rätselraten –
a number and word game for children
die Fibel – a
reading text for young school children
der Beamte - the
civil servant, official
auswendig – by
heart
die
Menschentraube - crowd
verschnaufen – to
huff and puff
bemerken – to
notice
der Heizkörper - heater
der Brennstoff – fuel
(wood or coal)
knapp - scarce
andrehen – to
turn on (radio, lamp, etc.)
zerstritten sein
– to not get along
wischen – to
wipe (clean)
verschwinden – to
disappear
sich aufregen - to
get excited
horchen – to
eavesdrop
das
Lüftungsprogramm – airing out (a house or apartment)
sperrangelweit - gaping
wide open
wetten um – to
bet for
die Ausdauer - endurance
großzügig - generous
frieren – to
freeze
die
Heimaterinnerung – rememberances of the homeland
der Lokus –
outhouse
besetzt - occupied
sperren - to
block
sich beeilen – to
hurry
gequält - painful
schimpfen – to
scold or complain
die Lügnerin – liar
(female)
das Schmalz - grease
for cooking
braten - to
fry
Amtsdeutsch – “official”
German
klingen – to
sound
herumrätseln – to
be puzzled by something
sich auskennen – to
know what you are doing
die Erfahrung – experience
die Behörden – officials
die Ruhe – peace
(and quiet)
die
Sozialarbeiterin – social worker
der Laufzettel – “to
do” list
der Ämtertag – work
day
antreiben – here = to go
zur Eile – very
quickly
vorhaben – to
plan, intend
das Konto – bank
account
das Gehalt – salary
in die Hand
augezahlt – paid in cash
der Schaffner – train
conductor
entdecken – to
discover
aussteigen – to
get out of a bus or train
die Rolltreppe – escalator
vertrösten – to
comfort
die
Gebrauchsanweisung – directions
die Dunkelkammer
– dark room (photography)
heulen – to
cry hysterically
feucht – damp
das Fahndungsfoto
- “wanted” picture (for criminals)
der Schreck – fright
aufgerissen – open
widely
entsetzlich –
terrible
der Ausweis – ID
die Strecke – a
stretch or distance
rechtzeitig – on
time
üblich – normal
sich gewöhnen – to
get used to something
an etwas schuld
sein – to be guilty of something (it’s your fault)
anfreunden – to
make friends
sich den Kopf
zerbrechen – to stress out about something (literally, to break one’s head)
umringen – to
encircle or surround
schweigen – to
be silent
verlegen – to
be embarrassed
unselbständig - dependent
sich
zurechtfinden – to get along on one’s own
die Schwierigkeit
– difficulty
zuweisen – to
show
aufhaben – to
have to do something, to have something planned
bügeln – to
iron
die Puppe - doll
zum Abschied - when
saying “good-bye“
eng – narrow
or small
ausdehnen – to
stretch
den Rücken
zudrehen – to turn one’s back
krachen – to
be very loud
sich zurecht
finden – to handle or come to terms with something
zappeln – to
fidget
kariert – plaid
die Schürze – apron
der Anzug – suit
kleben – to
stick
es nützt nichts –
it doesn’t help, it’s no use
Spaß mit einer
Person machen – to joke around with someone
sich freuen über
– to be happy about something
erwarten – to
expect
der Abschnitt – a
section (of a book)
abschreiben – to
copy in written form
der Tischnachbar
– person sitting next to you at a table
das Ergebnis – result
or answer (in Math, for example)
schauen – to
look
vergleichen – to
compare
die Turnstunde – gym
class
die Hälfte – half
das Geräteturnen –
using fitness machines
der Seil – climbing
rope
hochklettern – to
climb up
sich anstrengen –
to exert oneself
die Kraft – energy
ein Tor schießen
– to shoot a goal (in soccer)
sich verabreden –
to make plans or an appointment with someone
sich verspäten – to
be late
unzufrieden – dissatisfied
unterschreiben – to
sign
erschrocken –
shocked
zögern – to
hesitate
die Frechheit – freshness
(bad behavior), rudeness
betrachten - to
consider
sich überlegen – to
consider
überreichen – to
hand over
die grüne Welle –
a string of green lights (traffic signal lights)
sich Mühe geben –
to make an effort
der Waldrand – edge
of the woods
begegnen (+ dat.)
– to meet
übertreiben – to
exaggerate
beißen - to
bite
bellen - to
bark
sich klammern an
– to hang on for dear life
erschrocken sein
– to be shocked
beruhigen – to
comfort
der Hundebesitzer
– dog owner
einen Hund an die
Leine nehmen – to put a dog on a leash
einfallen - to
occur (to someone)
die Göre – brat
die Steuern – taxes
auf jemanden oder
etwas aufpassen – to watch out for someone or something
entsetzt – horrified
nach Luft
schnappen – to gasp for air
vorkommen – to
happen
die
Unverschämtheit – something you should be ashamed of
der Gedanke – thought
verschwinden – to
disappear
verheiratet - married
erwachsen – grown
up
klug – intelligent
besichtigen – to
visit (a place)
loben – to
praise
die
Zimmereinteilung – layout of a house
der Teppich – rug
die Möbel – furniture
decken – to set
the table
vernünftig –
reasonable
überzeugen - to
convince
eigenwillig – independent
& head-strong
die Scheibe – slice
verschlingen – to
devour, eat quickly
füttern – to
feed an animal
verlegen - embarrassed
die Regel sein - to
be the rule (usual)
an etwas
daraufgehen – here = to die
die
Herzverfettung – clogged arteries
das Brett – board
das Regal – shelf
das Werkzeug – tool
der Sperrmüll –
large trash items
der Abfuhrplan – garbage
collection schedule
das schwarze Brett
– bulletin board
anschlagen – to
hang something up
geheimnisvoll – secretive
verschenken – to
give away
neugierig – curious
schrubben – to
scrub
zimmern – to
make something out of wood
herumerzählen – to
tell about something
aussprechen – to
pronounce
fehlen – to be
absent
die Vorderzähne –
front teeth
schlüpfen – to
slip
sich Mühe geben –
to make an effort
die Logopädin – speech
therapist
der Laut - sound
(of speech)
die
Zeichenstunden – art class
strahlend – glowing
(with happiness)
wiederholen – to
repeat
die Freude - joy
sich melden – here = to raise one’s hand to be called on
üben – to
practice
die Dienerin – a
servant (female)
die
Müllerstochter - daughter of the miller (who grinds grain)
sich etwas
vornehmen – to intend to do something
rutschen - to
slide
nachwachsen – to
get bigger
die
Aussprachestörung – speech impediment
etwas Beachtung
schenken – to notice something
einteilen – to
divide into groups
egal sein – to
not matter
nachlesen – here =
to read on a list
der Beutel – pouch
der Kisten – crate
der Hausrat – household
goods
die Nachricht – news
läuten – to
ring
der Hof – (school)yard
fassen – to
grab, touch
das Ärmel – sleeve
erstaunt – astonished
erkennen – to
recognize
schöne Grüße
bestellen – to send along greetings
plötzlich – suddenly
leicht ums Herz
sein – to be carefree
der Hopser – a
skip or jump
18 - Im Schulhof
S. 46
nass – wet
das Fangen – game
of catch
der Stadtrand – edge
of town
hüpfen – to
hop
die Pfütze – puddle
ungeschickt - clumsy
anspritzen - to
splatter
es läutet - the
bell rings
Unfug treiben – to
cause trouble or misbehave
sich verstecken –
to hide
bemerken – to
notice
siegen – to
win
der Kerl – guy
20 - Die beste Zahnpaste S. 50
das
Werbeferhsehen – advertisement on TV
benützen – to
use
der Unsinn – nonsense
lügen – to lie
die Süßigkeiten –
candy
betteln – to
beg
die Bildfläche – here = TV
knabbern – here = to eat, nibble
die Karies – tooth
decay, cavities
nachdenklich – reflective
trotzdem - nevertheless
der Heimweg – the
way home
in der Nähe –
nearby
das Abziehbild
(-er) – sticker
der Rockzipfel – hem
of a skirt
das Geschirr – dishes
streicheln – to
stroke
der Adventskranz
– advent wreath
gewöhnlich – normally
das Vaterunser – the
Lord’s Prayer (“Our Father...”)
die Feier – celebration
gemeinsam – together
vorbereiten – to
plan
der Nachtdienst –
night duty (at work)
wegwischen – to
wipe away
das Fleißbildchen
– a sticker showing that a child has worked very hard in school
der Farbstift – colored
pencil or marker
der Radiergummi –
erasers
der Katheder – podium
/ teacher’s desk
der Filzstift – marker,
felt tip pen
der Lärm – noise
schmücken – to
decorate
verstecken - to
hide
jemanden ins
Zimmer bitten – to call someone into the room
das Durcheinander
– chaos
übergeben – here = to give
kosten - to
taste
einfallen - to
occur
sich (bei
jemandem) bedanken – to thank someone
sich vorstellen –
to imagine
gelähmt – crippled
das Begräbnis – burial
die Gemeinde – congregation
begraben – to
bury
der Sarg – coffin
der Verstorbene –
the deceased
aufbahren – to
lay out a corpse
die Trauernden – mourners
kondolieren – to
express condolences
die Hände drücken
- to shake hands
der Totenwagen - hearse
prächtig – grand
der Kutschbock – seat
on top of a horse-drawn wagon
der Friedhof - cemetery
das Kopfnicken – nodding
one’s head
läuten - to
sound
klingen - to
resound
Straßenpflaster -
cobblestones
der Pfarrer - pastor
das Grab - grave
die Betondecke - concrete
lid
die Gefrierkammer
– cooling unit in a morgue
an die Reihe
kommen - to be one’s turn
einäschern – to
cremate
anständig - decent
das
Bestattungsinstitut – funeral home
beisetzen – to
bury
zögernd – hesitant
der Lutscher – lollipop
das Versteck - hiding
place
das Zuckerl - sweets,
candy
schaden – to
damage or harm
vernaschen – to
snack
leihen – to
lend
die Sauerei - here
= nonsense
verpflichtet sein
– to be obligated
verschwinden – to
disappear
die
Gewissensbisse – a bad conscience
das Becken – here = swimming pool
der Fön – hair
dryer
schälen – to
peel
sich überschätzen
– to over-estimate oneself
der Schoß - lap
die Dreisheit – bad
behavior
ausnützen – to
use or exploit
sich benehmen – to
behave
27 - Die Senta von der Frau Krüger S. 66
anderswo – somewhere
else
sich über eine
Sache ärgern – to get angry about something
schaben – to
remove
die Fleischreste
– meat leftovers
Fleischabfälle - meat
scraps
sammeln
(gesammelt) – to collect
das Schraubglas
(¨-er) – a jar
das Einkochen - to
preserve food
sich an etwas
verschlucken – to choke on something
fangen - to
catch
sich auskennen - to
be familiar (with something)
das Junge - offspring
of an animalq
umgekehrt – reversed,
opposite
der
Drahthaarfoxel – wire-haired terrier
28 - Die Nachbarn ziehen aus S. 69
die Freude – joy
die Därme –
intestines
der Eislaufplatz
– skating rink
die Kacheln – tiles
schimpfen - to
scold
die Putzerei –
cleaning
die Stelle - job
rückgängig machen
– to make retroactive, to take back, to cancel (an order)
die Stellenangebote
– employment ads in the newspaper
gespannt sein
(ich bin gespannt) – to be anxious to know something (I can’t wait to see .
.)
29 - Neue Nachbarn
S. 71
die Ausreise – permission
to travel away, leave the country
aufwischen – to
clean up
Rama – „brand
of margarine“
über etwas oder
jemanden staunen – to be shocked by someone or something
Kukuruz hacken – to
harvest corn
vor Glück
strahlen – to be glowing with happiness
schwatzen – to
chat
schwiegsam – quiet
“Lass mich in
Ruh!” – “Leave me alone!”
31 - Der 1. Mai
S. 75
der Feiertag – holiday
wegfallen (es
fällt weg) – to be cancelled
schwärmen für – to
be nuts about something
üben – to
practice
das Seilspringen
– jumping rope
der
Ostfriesenwitz – a category of jokes about people from Ostfriesen (like
“Polish jokes”)
zureden – to
convince someone to do something
ständig - constantly
aufräumen – to
straighten up, clean
einen Schwips
haben – to be tipsy, a bit drunk
der Bubiwaschab –
sarcastic = a chore boy
Verstecken - hide
& seek
die Pfingsten – Pentacost
(religious holiday - 50 days after Easter)
verflogen – gone
zufrieden sein – to
be satisfied
32 - Der Briefträger kommt S. 78
der Briefträger –
letter carrier
der Briefkasten –
mailbox
die Pelerine – a
rain slicker
verteilen – to
distribute, hand out
das
Arbeitslosengeld – unemployment compensation
die Behörden - officials
33 - Vor dem Haus
S. 80
Was bleibt den
Eltern da übrig? – What else can the parents do?
einer Person
begegnen – to meet or run into someone
rasch – quickly
sich
einschüchtern lassen – to be intimidated
arg – terrible
der
Forstingenieur – forestry engineer, forester
die Bewerbung – application
das Benzin – gasoline
Schlange stehen –
to stand in line
auf der Suche
nach etwas sein – to be on the lookout for something
das Hähnchen – chicken
kriechen - to
crawl, creep
das Etagebett – bunk
bed
ungemütlich – unfriendly
and uncomfortable
35 - Die Werbefahrt nach Luxemburg S. 84
die Werbefahrt – promotional
trip (“Get a free weekend in the mountains if you come
die Teilnahme – participation
check out our condos.”)
stottern – to
stutter
sich die Brille
zurecht schieben – to straighten one’s eyeglasses
die Etage – floor
(of a building)
der Ausflug – excursion
stattfinden – to
happen, take place
sich beeilen – to
hurry up
die
Fahrtteilnehmer – participants on a trip
die
Versammlungsstelle – meeting spot
schimpfen – to
scold
stark geschminkt
– wearing a lot of make up
der Pelz – fur
in Raten kaufen –
to buy in installments
die Verstorbenen
– the deceased persons
die
Fensterscheibe – window pane
verärgert – angry
die
Reiseveranstalter – trip organizer
der Reihe nach – one
after the other
sich weigern – to
resist
flüstern – to
whisper
sich leisten – to
afford
die Schande – a
disaster
sich überreden
lassen – to let oneself be talked into something
einsehen – to
comprehend
das Tal – valley
die Begeisterung
– excitement
schwindlig – dizzy
sich lohnen – to
be worth it
enttäuscht – disappointed
in die Rente
gehen – to retire
das Zehntel – 1/10
blass – pale
36 - Ein komisches Erlebnis S. 89
das
Naherholungsgebiet – nearby recreation area
nackt – naked
sich genieren – to
be ashamed
angestrengt – stressed
lauter – here = nothing but
der Umweg – detour
der
Nacktbadestrand – nudist beach
sich bücken – to
bend over
aufheben – to
pick up
die Zwiebelschale
– onion peel
sich an etwas
gewöhnen – to get used to something
anständig – upstanding,
respectable
37 - Der Herr Schuster muss arbeiten S. 91
schrubben – to
scrub
der Sperrmüll - large
trash items
der Weinbauer – vintner,
wine grower
der Weinberg – vineyard
unnütz - useless,
not busy
hundemüde – dog
tired
die Reben – branches
of a grape vine
die Erde
auflockern – to till (soil)
die Hacke - hoe
klauben – to
pick (harvest)
das Spottgeld – a
paultry sum of money
der Schwarzarbeiter
– illegal worker
umsonst - for
nothing (no money)
Steuern - taxes
die Krankenkasse
– health insurance
38 - Die Demo
S. 93
der Stadtbummel –
a stroll through town
angenehm - pleasant
das Gedränge – crowd
der Schild - shield
der Gummiknüppel
– rubber police club
feucht - moist
die Waffe - weapon
der Ladenschluss
- closing time of a store
bewaffnet sein – to
be armed
unzufrieden – dissatisfied
der Sprachschatz
– one’s command of a language
stramm – great
null Bock haben –
to have no desire to do something
fies – mean
der Depp - moron,
fool
40 - Ein Ausflug ins Grüne S. 97
ein Ausflug ins
Grüne – a trip to the country
Christi
Himmelfahrt - religious holiday (Christ’s ascension into heaven)
verschwinden – to
disappear
Beine kriegen – to
pick up the pace
das Anglerverein
– fishing club
verabreden - to
make a date, appointment
vertragen – to
tolerate
klagen - to
complain
die Lichtung - clearing
in the forest
der Ausblick – view
die Umgebung - the
surroundings
der Schatten- shade
die Wirtschaft – here = restaurant
die Pfeife - pipe
(smoke)
einräuchern - to
smoke (meat)
der Baumstumpf - tree
stump
zurückkehren - to
turn back, return
vorausgehen - to
go ahead
erholsam – relaxing
and rejuvenating
41 - Wo ist Herr Schuster? S. 100
der Besuch – company,
guests
besetzt – occupied
rätseln - to
guess
andrehen - to
turn on
verschlossen – locked
der
Schraubenschlüssel – skeleton key
staatlich - stately
aufrecht sitzen -
to sit upright
beiseite schieben
– to push to one side
dumpf - muffled
Mir ist nicht zum
Lachen zumute. - I’m in no laughing mood.
42 - Zwei Familien ziehen aus S. 102
das Schlachthaus
– slaughter house
der Umzug – move
(from one house to another)
die Textilfabrik
– textile factory
angestellt - employed
jemandem etwas
verschaffen – to facilitate or find something for someone
die Werkstatt - workshop
reichen – to
suffice
gewickelt – rolled
up
die Pute - turkey
begreifen – to
grasp (mentally), understand
die Vorfahrt – right-of-way
das Pussi = das
Bussi - kiss
die Wände fallen
auf mich - I’m feeling hemmed in, cramped
aushalten – to
stand or tolerate something
einer Person
begegnen – to meet or run into someone
der Zettel – piece
of paper
losziehen – to
take off
heulen – to
cry hysterically
schluchzen – to
sob
ablenken – to
change the subject, distract
der Angeber – braggard,
show-off
schniefen - to
sniff
sich leisten - to
afford
die Kleiderkammer
– supply of clothes
die Caritas – a
religious, charitable organization that helps poor people
abbezahlen – to
pay off something
die Bekannten -
das
Schlaraffenland – paradise, a fantasy land
Schuld daran sein
- to be guilty of something
Fischstäbchen - fishsticks
(food)
der Streit - quarrel
von neuem
losgehen – to start over again
aufhören - to
cease, stop
eine runter hauen
- to spank, smack
beleidigt - insulted
das Schaufenster
- display window of a store
schweigend - silently,
without speaking
fix und fertig - worn
down
überempfindlich –
overly sensitive
jemandem den
Rücken zukehren – to turn your back on someone out of anger
45 - Das Heimatorttreffen S. 108
der
Gebrauchtwagen – a used car
das
Heimatorttreffen – a reunion of people who used to live in the same place;
es wird ihr übel
– she gets sick “old
home days”
sich drängen – here = to go
der Vordersitz – front
seat of a car
eine Rede halten
– to give a speech
der Arbeitgeber –
employer
der Arbeitnehmer
– employee
das Schuften – working
sich aus dem Saal
schleichen – to sneak out of the room
sich unterhalten
– to converse
der Turnsaal - gym
47 -
Ingrids Brief S. 112
Fangen spielen - to
play tag
Buchstaben - letters
of the alphabet
gedruckt - printed
die Leber - liver
das Junge - offspring
of an animal
der Umweg - detour
der Fahrstuhl - elevator
begleiten – to
accompany
die Windpocken – chicken
pox
eilig haben - to
be in a hurry
erfinden - to
invent
die Menge - large
quantity (of something)
die Seilbahn - cable-car
versprechen - to
promise
die Schnur - string
vorlesen - to
read aloud
vorläufig - for
the time being