Erläuterungen zu

Es geschah im Nachbarhaus

 von Willi Fährmann

Vorbereitet von Kim Vivian

gmvivian (at) augustana.edu.
 

 

S. 5, Z. 5:   Peter-und-Pauls-Tag: day commemorating Sts. Peter and Paul: 29 June

            6:   Pumpe: water pump, usually in the town square; typically a gathering place

                  beisammen=zusammen                

            8:   fröhlicher Ausgelassenheit: joyful exuberance

            10: haschte: reached, grabbed

            12: Goldener Apfel: Name eines Gasthauses

            14: Hinterhaus: back of the premises

            19: redete… ein: talked persuasively to

                  Satzfetzen: sentence fragments

21: den rechten Bauern…: bowling terminology in nine-pin bowling, different from ten-pin bowling

 

S. 6, Z. 2:    Schyffer: Familienname

                  4:   Hölzer: pins

              5:   Kranz: bowling term

                    Kegeljunge: boy setting the pins

              6:   gelungenen Wurf: successful throw

              13: Spreu: chaff: threshed husks of wheat or other grain

              21: beschnitt den Docht: trimmed the wick

 

S. 7, Z. 7:    Sie haben ihm…: They slit his throat

              13: hättest… bleiben sollen: should have stayed

              14: Hoffentlich…: Hopefully they won’t pin that on us

              15: Keulenschlag: blow from a club, crushing blow

              16: Mit einem Male=Plötzlich

              17: bezichtigt: accused (of—with genitive)

              18: lief…: the rumor followed him to his grave

              20: Häckselmesser: scythe for cutting chaff

              21: schaukeln: to swing

              22: abgerutscht: slipped

              23: So…: Thus they exchanged this and that conjecture

              27: Kann… gefallen sein: Might… have fallen

              34: Grippewinter: flu season

                    war niemals…: had never got(ten) over it

 

S. 8, Z. 1:    steckt=ist

              5:   Wirtschaft=Gasthaus

                    voller Neugieriger: full of curiosity seekers

              10: hockte: was squatting

              14: strich ihr…: rubbed her hand over her back, in a gently consoling manner

              19: Natron: baking soda (as antacid)

              21: tuschelte=flüsterte: whispered

              22: als…: when he had taken care of his task

 

-2-

S. 8, Z. 25: wie wenig...: how little neighborly consolation was able to do, and took their leave

              27: Dieser und jener: This and that person

              30: Öchschenschlachten: literally: slaughtering of a little ox

              32: herumgefuchtelt habe: had been brandishing

                    habe=hat(te)

                    Ihr sei damals ganz anders geworden: She was close to fainting at the time

              34: die sonderbarste=die sonderbarste Einzelheit: the strangest detail

 

S. 9, Z. 11: Schließlich…: They end up pinning it on a gypsy or Jew

              17: der sich…: who sticks out from their community

              18: Sei es auch nur: Even if it’s only

              19: ängstliches…: stepping fearfully out of the way on the sidewalk

              21: die Geschäfte…: business falls off

              25: Nicht, dass…: Not that he would have used a noose

              35: Irrsinn=Wahnsinn: (it’s) madness

 

S. 10, Z. 1:    schwirrrten die Gerüchte: rumors were flying

               2:   scharten sich: flocked around

               6:   sei=war

               8:   seit eh und je: for ever (and a day)

               9:   ein zugewiesener Preuße: a Prussian assigned to the area

                     mochte...: might have had a different opinion

               10: aber ihm…: but they avoided him

               12: versteigert: auctioned (off)

               13: Stare: starlings (a type of bird)

               14: herbeizuschaffen: to bring to the spot

               16: da fand…: he wasn’t to be found

               19: Die Vermutung…: The conjecture was raised

               21: Genaueres: anything more exact, more exact details

Auch wollte…gesehen haben: In addition, this or that person claimed to have seen

               22: Landstreicher: vagabonds, bums

               23: wie das…: as is typical of vagrants

               25: bereitet=gemacht

                     Aber gleich…: But new ones immediately surfaced

            26: Nach…: After much reflection the vagabonds were considered the likeliest possibility

            28: zumal: especially since

            29: hatten…: had forbidden her to open her mouth

           

S. 11, Z. 1: Gier nach: eagerness (to hear) about

                  5:   allereli Kindergut: all types of things that belonged to the children

                  6:   Kandiszucker: sugar candy

                  10: fand erst: only came to an inglorious end

 

 

 

 

 

-3-

 

S. 11, Z. 12: mit seiner…: with his finger-thick hazel switch gave him three lashes across the seat of his pants

               17: fuhr…an: snapped at

               26: Falte: furrow (in his brow)

               28: am helllichten Tage: in broad daylight

               29: keiner=niemand

               32: Hochamt: high mass

              

S. 12, Z. 2:    schaltete sich ein: joined in (the conversation)

               3:   die Grabsteine…zu schlagen: carve tombstones

               10: Steinmetz: stone mason

               11: manchen Griff: some tips (about stonework)

               18: Lachfältchen: little laugh lines

               27: ins schiefe…: come into a bad light

               33: streut aus: is spreading rumors

               35: habe=hat

 

 

S. 13, Z. 1: weiß der Kuckuck: who knows?

                     Es wird gemunkelt: Rumor has it

               3:   Passah: Passover

               9:   um seines Blutes willen: because of, for his blood

               17: Keiner…: No one will believe us capable of a murder

               23: Knecht: worker

               25: der Neue=der neue Polizist

                     hinter uns her: after us

               29: Meiner=Mein Vater

               31: Soll er: Let him

               32: ließ sich… schmecken: enjoyed

              

S. 14, Z. 1:    Schächter: kosher (Jewish) butcher

               12: büffeln: cram

               16: brummelt: is rumbling

               17: Das wird…: That will have been/That was probably a wagon

               19: Von dort oben aus: From up there

               21: Dicht…: The houses crowd closely together in a hollow

               25: im Bogen: in an arch

               28: zupfte=pflückte

               29: Da zuckte ein Blitz auf: A bolt of lightning shot up

               31: Sie rauschten auf: They (the treetops) rustled

               33: und…: and set on their way

               36: schwer herniederschlugen: fell down heavily

 

 

 

 

 

-4-

S. 15, Z. 1:    Wir schaffen es nicht mehr: We won’t make it

               5:   der Ewige Jude: the Wandering Jew: in literary and popular legend, a Jew who mocked or mistreated Jesus while he was on his way to the cross and who was condemned therefore to a life of wandering on earth until Judgment Day.

               8:   prasselte herab: pattered, pelted down

               9:   Hainbuchenhecke: hedge of hornbeam (of the birch family)

               12: Durchschlupf: hole, way through

               13: Ein Spalt…: A crack opened up

               16: wich… aus: avoided

                      und strebte…: and strove toward the gigantic tree

               17: Totenackers=Friedhofs

                      bildete: formed, made up

               19: zwängte sich: squeezed himself

               21: sich zurechtgesetzt hatten: had settled in

            24: Durch den Spalt…: Through the crack glistened the dazzlig light of the lightning bolts.

                     Die Donnerschläge…: The thunderclaps followed one right after the other

               25: rückten…: scooted up right next to each other

               27: Linde: linden tree

               29: Karl…: Karl was content with the situation

               32: aufzuckte: see note to p. 14, l. 29

               35: eine gespreitzte Hand: a hand with the fingers spread apart

 

S. 16, Z. 1:    Zeigefinger: index finger

               3:   und machte es ihm vor: and showed (demonstrated to) him how

               18: Es ging…auf: It was a matter of

               19: der Euren: one of your kind, one of your people

               21: Pest: plague

               23: Sie sollten…: They supposedly brought about  the disaster

               26: fielen…her: attacked

               31: mahnen: admonish

                     fremdes Volk: foreigners

                     das sich…: that armed, readied itself for a crusade

               32: Es hätte…: It would not have taken much

               35: Judensteuer: tax on Jews

               36: Darlehen in Geldnöten: loans in times of monetary need

 

S. 17, Z. 2:    des Bistums: of the bishopric

               3:   Aufgehetzte: Incited, Provoked

               12: Was hast du: What’s the matter

               14: deiner=dein Freund

               16: Baumspalt: crack in the tree

               17: Es hat eingeschlagen: Lightning’s struck

               21: bergenden: sheltering

               25: Spritze: fire engine

                     Niederung: lowland, low-lying area

               26: Pferdegespann: horse-drawn wagon

                     Schläuche: hoses

-5-

 

S. 17, Z. 28:  Jungs=Jungen: boys, fellows

                     Brandmeister: fire marshall, chief

                     zeigt…show what your arms can do

 

S. 18, Z. 1:    Pumpenbalken: arms of the pump

               2:   zwängten sich zur Verstärkung: forced their way as reinforcement

               4:   peitschte…: whipped along  the rhythmn

                     Zubringerschlauch: feeder hose

               9:   stieß…hervor: emitted, blurted out

               11: Pumpenzügen: pumping motions

               12: waren… vergangen: faded, died out

               17: schlappmachen: slack off, give up

               19: Notdienst: emergency duty

                     zufassen: lend a hand

               23: dampfte: gave off steam

               24: Aufseufzend: Letting out a (big) sigh

               29: Zügeln: reins

               32: Schellenriemen: the strap for ringing the bell

               34: es…ginge=sie…gingen: were going

              

S. 19, Z. 2:    befand sich=war

                     Ladenschelle: the bell in a store that rings when the door is opened

               6:   Klöppel: clapper (of the bell)

               9:   Sekretär: writing desk

               14: zum=ging ich zum

               18: herausgerutscht: slipped out

               20: fuhr zusammen: gave a start, was startled

                     Scher dich hinaus: Go away, Get out of here

               24: Rechenschaft geben: give an account

               27: dicht: close(ly)

               33: Aber…: But we have to make an effort, take pains

               36: habe=hat

                     sei=ist

 

S. 20, Z. 11: Hochamt: see note to p. 11, l. 32

               17: Franziskanerbruder: Franciscan brother (monk)

               19: gewesen sein muss: must have been

               20: Engel des Herrn: the angelus, a prayer in the Catholic church

               21: Stundennachweis…: hourly record of the mother’s whereabouts

               23: mochte gehört haben: might have heard

               25: auf: for

               28: bange: fearful, anxious

               31: Todestag…: anniversary of my mother’s death

               32: Jahrzeitlicht anzustecken: to light a commemorative candle marking the year since his mother’s death

 

              

-6-

 

S. 21, Z. 4:    davon=weg

                     Sigi…: Sigi laughed at them as they went away

               5:   Stein=Grabstein: tombstone

               7:   Arglos…: Unsuspecting he ran his eyes over the first signs of the (city) walls that rose up around him

               10: Unwetter=Gewitter: storm

               13: des Vortages: of the previous day

               14: Luken: dormer windows, trapdoors

               16: ausgestorben: dead, like a morgue

               23: Messdiener: acolytes

                     voran: in front

               24: der Leichenzug: funeral procession

                     wollte…: just would not end

               25: schien…teilzunehmen: seemed to have agreed to take part in the funeral

               27: Was…: Regarding the women, fewer than thirty weren’t present

               28: waren…: were represented less numerously

                     Bruderschaften: workers’ fraternities, organizations

 

S. 22, Z. 4:    die Perlen des Rosenkranzes: the beads of the rosary

               6:   das Kaddisch-Gebet: Jewish mourners’ prayer in praise of God

               8:   Wall: rampart

                     zum Friedhof hin: in the direction of the cemetery

               9:   Gittertor: iron gate

               15: manch verwunderter: many a surprised

               22: schaute…hinweg: peered over

               24: gerade richtig: at just the right moment

               27: schmal: slender, thin

               31: ehe=bevor; Noch ehe: Even before

               35: verklingenden: fading

              

S. 23, Z. 1:    brummelte…: he muttered to himself

               5:   muß…gewesen sein: see note to p. 20, l. 19.

                     noch toller: even crazier

               6:   Anwesen: property

               13: bislang: up to then

               18: schwappte…über: splashed, spilled over

                     netzte: wetted, got wet

               19: Tischplatte: tabletop

               21: fuhr…an: snapped at

               31: glitzernde Spuren: glittering, sparkling traces, tracks

               33: schnäuzte…sich: blew his nose

              

S. 24, Z. 2:    Mief: bad air, stench

               5:   übertönte: drowned out

               7:   Er hat…: He had foregone his usual gossiping with

               9:   meldete sich: came forward

               10: Silbentrennung: syllable division

-7-

 

S. 24, Z. 11:  das Pult:  lectern

                     Haselnussstock: see p. 11, l. 12 and note

               13: wird es bald: I’m waiting

               15: dabei: while doing so (saying it)

               21: Das bekam…: He felt that all too well.

               23: vorläufig: for the time being

               27: Och=Ach

               28: Schlußtag: final day of school

               32: Der Lehrer…: The teacher ignored the remark

               33: Los ging es…: Then it all started

 

S. 25, Z. 2:    vergrault: is ruining, spoiling

               7:   aufgefordert: called on him

               8:   Baggerloch: dredged pit

                     dampfschifffahrtsgesellschaft: steamship line

                     kapitän: captain

               9:   das Kribbeln: tingling, i.e., he got weak in the knees

               18: Selbstlauten: vowel

               22: mit mühsam verhaltener Stimme: in a voice he could barely restrain

               24: wie…: as the teacher up to now had wished for in vain

               26: keck: daring

               28: wie gebannt: as though spellbound

               29: Frechdachs: cheeky, impudent rascal

               30: Männchen…: sat up begging and stroked its beard

               33: verfehlte: missed

               34: machte einen Satz: leaped up

               35: hätte…: wouldn’t have even needed to give the command “catch it”

               36: Das Geschrei…: The uproar was equal to that of a real battue (i.e., a hunt whereby the bushes are beaten to drive out game)

 

S. 26, Z. 2:    wie irr: crazily

               6:   die Gunst: favor, advantage

               10: hätte… nicht vermutet: wouldn’t have ever suspected you as part of this uproar

               12: Krach: Slam

               14: Oje: short for O Jesus

                     das Gewitter…: the storm wasn’t long in coming

               16: beschrieben: written up

                     ungehobelt: uncouth

                     begriffsstutzig: obtuse, slow-witted

                     lahm: feeble, sluggish

               23: unerwünscht: unwelcome

               26: ausgerechnet: precisely

               22: nachsitzen: stay after class

               24: unerbittlich: unyielding

               25: eine Bitte um Gnade anzubringen versuchte: tried to offer a plea for mercy

               27: Konferenz: teachers’ conference

 

-8-

 

S. 26, Z. 27: müsse: would have to go

               28: laufen lasse: would let  them go

               29: Lauter...: Nothing but whole numbers

               30: Langweiliger Kram: boring stuff

               33: mit Donnergetöse: with the deafening roar of thunder

               34: ausgelassen: unruly

              

S. 27, Z. 3:    schnupperte: sniffed

               11: Kessel: kennel, cage

               14: herbeigeschrien wurde: was (not) attracted by the yelling

                     Geschimpfe: cursing

               15: verbissen: grim, obstinate

               18: Zickzack: zigzag(ging)

               24: Knicker: pocket knives

               26: Muttersöhnchen: Momma’s boy

               29: davon=weg

               30: Wurfgeschoss: projectile, missle

              

S. 28, Z. 7:    Tierquälerei: cruelty  to animals

               8:   Quer… schlug es auf: Right across the back… it struck

               9:   wälzte sich: rolled

                     quoll: streamed

               11: gut gezielt: good shot

               15: gemein! Hundsgemein!: awful, vile

               19: fuhren um: quickly turned around

 

S. 29, Z. 4:    abgemacht: agreed

               6:   vereinbart: agreed upon

                     schafften: managed, did

               9:   Streuselkuchen: crumb cake

               16: warf den Kopf in den Nacken: threw back his head

               17: begütigte: placated

               20: Kriminalkommissar: police inspector, detective

                     Licht…bringen: shed light

               24: Tatort: scene of the crime

               25: mit gewaltigem Schnauzbart: with an enormous moustache

                     vervollständigte: completed

               26: Sieht eher…: Looks more like a blacksmith

               27: Kaka: doodoo

                     Kakadü: a play on Kakadu: cocatoo

               32: schmunzelte: smirked, grinned

               34: wegfahre=wegfährt; gehe=geht

               36: derweil: in the meantime

                     Dann war es so weit: Then the time had come

 

S. 30, Z. 2:    ließ es sich nicht nehmen: insisted on

               6:   ließ…: put up with his aunt’s warnings

-9-

 

S. 30, Z. 8:    alles…: it had all happened before

               10: Bahnhofsvorsteher: stationmaster

               12: behäbiger: easy-going

               14: verschmähte: disdained

               15: Nebenabteil: second class

               16: bumste ins Schloss: banged shut

               17: ruckte an: lurched

               18: äffte…nach: aped, imitated

               29: Du spinnst: You’re crazy

               31: stieren: stare

               36: Blödmann=Idiot

 

S. 31, Z. 3:    Ob er es schafft: Whether he’ll do it, accomplish it, i.e., solve the crime

               4:   Unterhaltung=Gespräch, Konversation

               7:   entrüstete sich eine Frau: a woman replied indignantly

               8:   Herr: gentleman

                     Fine: Name der Frau

               11: tuschelte: see note to p. 8, l. 21

               12: machte lange Ohren: listened inquisitively

               16: Mediziner: medical student

               23: beobachtet hätte: had observed

               24: gelockt worden ist: was enticed

               25: fuhr…dazwischen: intervened

               26: ehrlich…: honest to the core

               27: Er käme zu nichts: He’s not after anything, i.e., money

               33: Kakadü…: With a few “wells” and “ahas” Kakadü was content with keeping the torrent of gossip from the ladies flowing

               36: dass die Wunde…: folk superstition had it that the wounds of a murdered person would begin to bleed again when the murderer was present

 

S. 32, Z. 2:    nachsagen: reproach

               3:   mir nichts, dir nichts: without much thought, boldly